私たちについて
Mantra株式会社は「世界の言葉で、マンガを届ける。」をスローガンに設立されました。マンガに特化したAI技術の研究開発を通じて、高速なマンガ翻訳を実現する翻訳ツール『Mantra Engine』、マンガを用いた英語多読学習アプリ『Langaku』などのサービスを提供しています。また、これらの成果により、HONGO AI Award (2019) 、週刊東洋経済『すごいベンチャー100』(2020)、AAMT長尾賞 (2021)、JEITAベンチャー賞 Early edge賞(2022)等を受賞しています。
技術とエンタメへの愛
Mantraは先端技術xエンタメの領域で事業に取り組むスタートアップです。人工知能分野のトップ国際会議AAAIと、小学館や集英社のアクセラレータの両方に採択されている世界唯一の企業です。技術とコンテンツの両方が大好きで、エンタメから言語の壁を無くしていく挑戦に本気で取り組むメンバーが集まっています。
グローバルチーム
翻訳技術も外国語学習サービスも、「言語の壁」を越えるためのものです。当然、それらを作るチームメンバーも言語の壁を越えて集まっています。社内外で非日本語話者とコミュニケーションする場面は多く、一定の語学力か、短期間で英語力を上げる強いパッションのいずれかが必要です。
健康第一
未知の領域で挑戦し続けるための原資は、メンバー一人ひとりの健康です。高精度な判断も、クリエイティブな成果も、心身の健康あってこそ。高い目標を掲げ、難しい挑戦を続けるプロだからこそ、自他の健康や心理的安全性に気を遣いながら働くことを心がけています。
私たちが目指していること
私たちはエンターテインメントの世界から言語の壁を無くそうとしています。
今、エンターテインメントの世界は急速に広がっています。NetflixやAmazon Primeではあらゆる国のコンテンツが世界中に配信され、誰もが世界中の作品を日常的に楽しむことができます。個人がコンテンツを作って配信するハードルも下がり、多種多様なコンテンツが生まれています。さらにはソーシャルメディアの普及により、作品について語り会う場が増え、感想や議論を交わし合う中で作品の世界はより広がっていきます。
このように情報技術の発展とともに無限の広がりを見せているエンターテインメントですが、まだ一つ大きな制限があります。それは「言語」です。言語によって楽しめる作品は大きく制限されています。作品を通した交流についても同様です。作品自体も、作品を通した交流も、言語の壁によって大きく制限されています。
私たちはこの課題に対して、「機械翻訳」と「語学学習サービス」によってアプローチします。機械翻訳の技術で、より多くの作品を、高速に世界中に届けられるようにします。また語学学習サービスで、誰もが言語の壁を超えてコンテンツを楽しめるようになるまでの道筋を作ります。目指す世界は、すべてのクリエイターが即座に世界中へ発信でき、そして誰もが世界中のすべてのコンテンツをあらゆる言語で楽しめる世界です。そしてその先にある、エンターテインメントを通して異なる言語、そして文化を理解し、あらゆる言語圏の人同士が自然に交流する世界です。
インターンについて
エンタメ領域の機械学習の研究開発を行い、サービスへの適用を目的とした実タスクに取り組んでいただきます。マンガやゲーム、小説などの実際のエンタメデータを使い、LLMやDiffusion modelなどの最先端技術を活用した研究開発ができます。
仕事内容
【プロジェクト例】
- エンタメの対訳データや翻訳修正履歴を活用したLLM翻訳の改善
- 最新技術の検証(Large Multimodal Modelのマンガ翻訳への適用など)
- Stable Diffusionなどの拡散モデルを使用した画像処理
- マンガのキャラクター認識・話者推定
- マンガの手書き文字や効果音などの文字認識
- マンガ翻訳のスタイル・レイアウト自動生成
必須要件(must)
- 機械学習のモデル学習およびタスクの精度改善を実施した経験
- 英語論文の調査経験
- プログラミング経験(2年以上)
- 夏季休暇中、4〜8週間のフルタイム勤務ができること(夏季休暇以降の勤務時間は応相談)
歓迎要件(want)
- エンタメと先端技術の両方にご関心がある方
- 研究、プロダクトづくりの両方に興味がある方