私たちについて
Mantra株式会社は「世界の言葉で、マンガを届ける。」をスローガンに設立されました。マンガに特化したAI技術の研究開発を通じて、
- 高速なマンガ翻訳を実現する翻訳ツール『Mantra Engine』
- マンガを用いた英語多読学習アプリ『Langaku』
などのサービスを提供しています。
また、これらの成果により、
- HONGO AI Award (2019)
- 週刊東洋経済『すごいベンチャー100』(2020)
- AAMT長尾賞 (2021)
- JEITAベンチャー賞 Early edge賞(2022)
- 『Google Play ベスト オブ 2025 自己成長部門 大賞(Langaku)』
等を受賞しています。
技術とエンタメへの愛
Mantraは先端技術xエンタメの領域で事業に取り組むスタートアップです。人工知能分野のトップ国際会議AAAIと、小学館や集英社のアクセラレータの両方に採択されている世界唯一の企業です。技術とコンテンツの両方が大好きで、エンタメから言語の壁を無くしていく挑戦に本気で取り組むメンバーが集まっています。
グローバルチーム
翻訳技術も外国語学習サービスも、「言語の壁」を越えるためのものです。当然、それらを作るチームメンバーも言語の壁を越えて集まっています。社内外で非日本語話者とコミュニケーションする場面は多く、一定の語学力か、短期間で英語力を上げる強いパッションのいずれかが必要です。
健康第一
未知の領域で挑戦し続けるための原資は、メンバー一人ひとりの健康です。高精度な判断も、クリエイティブな成果も、心身の健康あってこそ。高い目標を掲げ、難しい挑戦を続けるプロだからこそ、自他の健康や心理的安全性に気を遣いながら働くことを心がけています。
私たちが目指していること
私たちはエンターテインメントの世界から言語の壁を無くそうとしています。
今、エンターテインメントの世界は急速に広がっています。NetflixやAmazon Primeではあらゆる国のコンテンツが世界中に配信され、誰もが世界中の作品を日常的に楽しむことができます。個人がコンテンツを作って配信するハードルも下がり、多種多様なコンテンツが生まれています。さらにはソーシャルメディアの普及により、作品について語り会う場が増え、感想や議論を交わし合う中で作品の世界はより広がっていきます。
このように情報技術の発展とともに無限の広がりを見せているエンターテインメントですが、まだ一つ大きな制限があります。それは「言語」です。言語によって楽しめる作品は大きく制限されています。作品を通した交流についても同様です。作品自体も、作品を通した交流も、言語の壁によって大きく制限されています。
私たちはこの課題に対して、「機械翻訳」と「語学学習サービス」によってアプローチします。機械翻訳の技術で、より多くの作品を、高速に世界中に届けられるようにします。また語学学習サービスで、誰もが言語の壁を超えてコンテンツを楽しめるようになるまでの道筋を作ります。
目指す世界は、すべてのクリエイターが即座に世界中へ発信でき、そして誰もが世界中のすべてのコンテンツをあらゆる言語で楽しめる世界です。そしてその先にある、エンターテインメントを通して異なる言語、そして文化を理解し、あらゆる言語圏の人同士が自然に交流する世界です。
インターンについて
仕事内容
大手出版社等からの受注が急拡大しているため、翻訳業務をアシスタントしていただける方を募集しています。語学力があり、漫画、小説、ゲーム、翻訳に興味がある方、大歓迎です!
最先端技術で業界を牽引していますが、職場は発言がしやすく、和やかな雰囲気の会社です。公用語は英語、外国籍の方が多く在籍しているため、語学を活用したい、グローバル化環境で働きたい方にはぴったりの環境だと思います。
- 翻訳作業に付随するデータのダウンロードやアップロード
- 用語集やその他リスト化が必要なデータの作成
- その他随時発生する作業
インターンとして得られる経験
語学力を駆使して、世界に日本のコンテンツを展開する当事者として、関わっていただきます。グローバルな環境で、マンガはもちろんのこと、小説、ゲームなど様々なIPコンテンツを世界に送り出す経験が積めます。
業務の雰囲気
最先端のプロダクト・サービスで業界を牽引する一方で、組織の雰囲気は柔らかく、非常に発言しやすい環境です。働く量ではなく、働く質を大切にしており、社員の残業も決して多くはありません。スタートアップであるが故にまだまだ整っていないところもありますが、むしろそれらを一緒に考え、作っていける仲間と一緒に働きたいと考えています。
必須要件(must)
- 大学2年生以上
- 英語がビジネスレベル・TOEFL 75点レベルの英語力をお持ちの方(社内共通言語が英語のため)
- 週2・3回、一日4時間以上出勤できる方(応相談)
歓迎要件(want)
- エンタメ・マンガへの強い興味関心
- 翻訳経験または翻訳業界への理解
- 日本語・英語以外の言語スキル
- 以下のオンラインツールに精通している方(または速やかに自ら習得する意欲のある方)
・Google Spreadsheet
・Notion
・Discord - 単純な作業に飽きずに、正確な仕事をこなせる方
- 英語でのコミュニケーションに躊躇のない方(英語に対してオープンな方を求めています!英語は完璧である必要はありません。メンバーがサポートします!)